Thailändisch lernen

Bar - Hostessen , was ihre Sprüche bedeuten...

        #1  

Member

Hallo liebe Forenfreunde,


wollte mal einen kleinen Bar-Hostessen - Deutsch Überseter beginnen.

Was sie sagt ----------------------------------- Was sie meint

Hello sexy man --------------------------------------- Hallo, dummer Farang / Hallo mein ATM für die nächste Zeit

You very handsome(du bist gutaussehend) ------------- Du siehst aus als ob du eine Menge Kohle hättest ?

Where you come from(woher kommst du) -------------- In welcher Währung bezahlst du mich ?

Your first time in Thailand(dein erstes mal in Thail.) ----- Wie leichtgläubig bist du ?
How long you stay in Thailand(wie lange bleibst du) ----- Wie lange habe ich Zeit dich auszunehmen ?

Which Hotel you stay(In welchem Hotel wohnst du) ----- Wo schlafe ich heute nacht ?

I no like Thai man/I no have Thai boyfriend ------------- Ich habe einen Thai Freund/Mann und ich gebe ihm die ganze Kohle

You have good heart(du hast ein gutes Herz) ----------- Du hast eine dicke Brieftasche

I miss you(ich vermisse dich) --------------------------- Ich vermisse dein Geld

I no want money. Only you(ich will kein geld, nur dich) --- ich will dein ganzes Geld

She same same my sister(sie wie meine Schwester) ------ wir haben uns gestern Abend kennengelernt

We go XY Bar tonight(wir gehen XY Bar heute abend) ---- Ich schulde paar Leuten Drinks. Du mußt zahlen.

You can not come my apartment. It not clean
(Du kannst nicht kommen mein Zimmer. ist nicht sauber) --- Du kannst nicht mit auf mein Zimmer mit, da mein Thai Freund
gerade seinen rausch dort ausschläft.


Freue mich auf weitere Übersetzungen. :yes:
 
Zuletzt bearbeitet:
        #3  

Member



“You very handsome man!”Sehr ansehnlich für einen großnasigen, fetten, ekligen Ausländer!
“I come work this bar two days only.”Fünf Jahre in dieser Absteige, tagein, tagaus, und die kommen mir immer noch mit der selben blöden Frage.
“Where you come from?”Bitte Buddha, nicht schon wieder so ein knauseriger Spanier!
“Tomorrow my birthday!”Das ist das 127. Mal, daß ich diese Jahr Geburtstag hatte, und können wir morgen bitte in den Goldladen gehen?
“Oh, you sexy man. I help you make good bum-bum!”Laß uns endlich zur Sache kommen, damit ich in die Bar zurückgehen kann!
“I never go with farang before.”Nun, zumindest nicht in der letzten halben Stunde.
“I no like work bar. I want to finish bar.”Kannst du mir nicht jeden Monat Geld schicken, genauso wie die anderen drei Idioten es tun?
“I tired working. Please can you pay bar fine for me, please?”Der mickrige Drink, den du mir gerade bezahlt hast, bringt mir weniger Kommission als mein Anteil an der Auslöse.
“Up to you!” (Wirkungsvoll unterstrichen mit einem süffisanten Lächeln)Zumindest für jetzt. Aber später kann ich dich bestimmt ausnehmen.
“I love you, want to go Germany with you.”Ich würde mit Dracula nach Transsylvanien gehen wenn er mich dementsprechend aushält.
“I make you good wife; cook and clean for you everyday, take care you when you old.”Zumindest bis ich einen gefunden habe, der mehr Kohle hat als du.
“I can not go. I too shy.”Leg noch ein paar Hunderter drauf, Junge!
“This is my brother.”Das ist mein Thai-Boyfriend.
“This is my sister.”Wir wohnen auf derselben Bude und schaffen hier gemeinsam an, und das ist auch schon wie weit unsere Familienbande reichen.
“My mother very sick, need operation, but I no have money.”Ich weiß, das ist der älteste Spruch, den ich auf Lager habe, aber vielleicht fällst du ja darauf herein.
“My grandmother die, have no money for funeral.”Ich hatte diesen Monat schon zwölf Großmütter und alle sind über die Wupper. Danke für dein Beileid. Wo ist die Kohle?
“I no work bar. I only stop her for drink. I good girl.”Natürlich arbeite ich hier, du Idiot!
“I no butterfly girl.”Wenn du davon absiehst, daß ich heute abend schon zwei Mal auf Short-time war.
“I want go eat seafood, very healthy.”I möchte Seafood essen gehen, sehr teuer.
“Can I use your mobile phone? It’s a local call.”Es ist ein lokales Gespräch, wenn du in Hamburg lebst.
“I love you. I want you meet my parents in Khon Kaen.”Meine Eltern wollen ein neues Haus.
“Can you loan me 3,000 Baht? I will pay you back this week, sure.”Ich gehe morgen für vier Wochen nach Khon Kaen und arbeite in einer neuen Bar, wenn ich zurückkehre. Viel Glück beim Suchen.
“I love you.”Ich liebe deine Brieftasche.
“I never love anybody much as you.”Von all den leichtgläubigen Idioten warst du bisher derjenige, der am einfachsten über den Leisten zu ziehen war.
 
Zuletzt bearbeitet:
        #4  

Member



Genial dieser Übersetzer, wenn der linke Teil auf Spanisch/Portugiesisch übersetzt wird, passt das auch für andere Spaßreisendenziele!
 
        #5  

Member



Ich lach mir einen ab. :lach:Der Großteil der Übersetzungen wird schon passen. :yes:
 
        #6  

Member



Und das beste kommt noch! Es ist wirklich so !!!!!!!!!!!!! Ausser natürlich : Meine ist anders.
 
        #7  

Member



Die Übersetzungen gibt es auch anders rum - was Männer sagen und wirklich meinen:

Unter anderem: "Would you like to be my girlfriend?" --> Ich möchte poppen aber nix bezahlen.

Kennt da jemand mehr?
 
        #8  

Member



sawadeeeeeeee kaaaaaaaaaap kiniauuuu falaaaaang ............... sei gegrüßt du geiziges Arschloch

halllooo i loove you my daaaaaaaarkliiinnnnnggggggg ........ nicht zum verwechseln mit Hallo ich liebe dich!!! sinngemäß übersetzt bedeutet es. Du bist ein Affenarsch zum abzocken
 
        #9  

Member



Herrjeh, wenn ich das hier lese, bleibt mir, ehrlich gesagt, das Lachen im Hals stecken. Es klingt für mich nach Frust hoch drei! Meine Güte, wir sind hier in einem Rotlicht-Vergnügungsviertel unterwegs, da weiß doch jeder, dass kein Wort auf die Goldwaage gelegt werden sollte.

Wer weniger verbissen und eher spielerisch und mit Humor auf die Mädels zugeht, kann eine Menge Spaß und teilweise erstaunlich ehrliche Einblicke bekommen. Mir ist ob unerwarteter Ehrlichkeit und Offenheit seitens der Girls mehr als ein Mal der Mund vor Staunen offen stehen geblieben! Wenn beiden Seiten klar ist, was gespielt wird, dann wird es erst richtig spannend.
 
        #10  

Member



Herrjeh, wenn ich das hier lese, bleibt mir, ehrlich gesagt, das Lachen im Hals stecken. Es klingt für mich nach Frust hoch drei! [...] Wer weniger verbissen und eher spielerisch und mit Humor auf die Mädels zugeht

Diese Übersetzung sind doch Humor?
Wer wüsste denn nicht sowieso, dass das nicht so ganz ernst gemeint ist? o_O

Also so kam es bei mir zumindest an und nicht wie Frust ;)
 
  • Standard Pattaya Afrika Afrika Phillipinen Phillipinen Amerika Amerika Blank
    Oben Unten