Thailändisch lernen

Pattaya Pattaya stirbt

        #5.211  

Member

Member hat gesagt:
den Namen immer langsam aussprechen und die schreiben das dann so in TH wie sie es hoeren.
Als ich in Si Prachan beim Arzt wer für meine Bestätigung für den FS hat die Arzthelferin meinen Namen aus dem Pass abschreiben müssen. Die Gute hatte gut 5 Minuten gebraucht. Sie musste jeden einzelnen Buchstaben nachmalen..
 
        #5.212  

Member

Member hat gesagt:
Als ich in Si Prachan beim Arzt wer für meine Bestätigung für den FS hat die Arzthelferin meinen Namen aus dem Pass abschreiben müssen. Die Gute hatte gut 5 Minuten gebraucht. Sie musste jeden einzelnen Buchstaben nachmalen..

Ginge uns nicht anders wenn deren ID Karten nur in Thaischrift waeren...
 
        #5.214  

Member

Member hat gesagt:
Ginge uns nicht anders wenn deren ID Karten nur in Thaischrift waeren...
Das wollte ich damit sagen. Wenn wir in der Schule Thai-Buchstaben üben, ist das auch ein wenig eine Malstunde...
 
        #5.215  

Member

Member hat gesagt:
Das wollte ich damit sagen. Wenn wir in der Schule Thai-Buchstaben üben, ist das auch ein wenig eine Malstunde...
Meinen Respekt wenn Du das irgendwann richtig kannst! Ich breche mir die Finger dabei und es hat noch nicht mal Ähnlichkeit
 
        #5.216  

Member

Chom-tien Chom-thian oder doch jomtien? Auf manchen Straßen schildern mal so dann wieder ganz anders. Selbst Google maps ist sich da manchmal nicht ganz sicher, siehe jomtien soi 7 und Chom-Thian 8
 
        #5.217  

Member

Member hat gesagt:
Chom-tien Chom-thian oder doch jomtien? Auf manchen Straßen schildern mal so dann wieder ganz anders. Selbst Google maps ist sich da manchmal nicht ganz sicher, siehe jomtien soi 7 und Chom-Thian 8
Dshhom Thieejn, natürlich für uns unaussprechlich von daher kommt die englische Version von der Aussprache ja wirklich sehr nah dran an das Thai. Sodass ein Thai verstehen sollte wenn man Jomtien sagt.
Wobei ich sagen muss, ich habe jetzt bei Google Maps geschaut wie es auf Thai geschrieben wird, ich hoffe es stand da richtig.
 
Zuletzt bearbeitet:
        #5.218  

Member

für Thai Ortsnamen (u. Anderes) gibt es nur eine verbindliche Schreibweise: Thai ! จอมเทียน
 
        #5.219  

Member

Member hat gesagt:
für Thai Ortsnamen (u. Anderes) gibt es nur eine verbindliche Schreibweise: Thai ! จอมเทียน
Da hast Du natürlich Recht aber die wenigsten von uns können die Thaischrift lesen. Deswegen gibt es viele 2 Sprachige Schilder. Wenn auf diesen Schildern die Übersetzung ins Englische dann so gut gelungen ist, das es sich phonetisch so anhört wie Thai dann ist es perfekt. Das das nicht immer der Fall ist liegt sicher auch daran das Thais einen Teil unserer Buchstaben anders ausspricht als wir.
 
        #5.220  

Member

für Langzeit-Touristen u. erst recht für residents ist eine Kenntnis der Schrift u. Sprache schon wichtig, damit man den Tag z.B. ohne Schweißausbruch am Steuer überlebt: auf dem Verkehrsschild steht "Cholbri" aber mein Freund sagte "fahr' immer Richtung Chonburi..." ja watt denn nu?
 
  • Standard Pattaya Afrika Afrika Phillipinen Phillipinen Amerika Amerika Blank
    Oben Unten