Thailändisch lernen

Thai-Songs - Umschrift und Übersetzungen

        #11  

Member

Member hat gesagt:
Naja, dann können die Touristen die kein Thai können, so wie ich, vielleicht auch mitsingen.

dafür gibt es ja die umschrift, damit du trotzdem mitsingen kannst. und durch die übersetzung weißt du halt auch was du da singst!!!
 
        #12  

Member

@borat Naja, aber Englisch aussprechen ist für mich einfacher als das Thai selbst in der Umschrift.
Denn die Betonung soll ja in Thai sehr wichtig sein und die muss man in der Umschrift erst mal erkennen können.

@riva ja genau. Das englische so anpassen dass es sich reimt. Da gibt es ja viele Beispiele. Auch die 99 Luftballons und "ninetinine red balloons"
 
        #13  

Member

@Pilo vielleicht fällt dir ja isaan leichter??? 555
 
        #14  

Member

@borat
Ein ganz großes Danke Schön von mir für deine Mühe,
trinke gerade ein Bier für dich mit.
Mit dem Thai lesen komm ich ganz gut klar
nur kenne ich nicht alle Vokabeln.

Mal eine Frage. Wie lange lernst du schon Thailändisch?
 
        #16  

Member

so der nächste song ist ready.

das war noch schwieriger, weil es ein isaan song ist.

der song zeigt uns warum es in pattaya so viele isaan ladies gibt, bzw. warum isaan ladies gerne sex haben. in vielen isaan songs geht es nämlich darum, so wie auch in diesem. schön verpackt unter dem deckmantel der reisfarm.

also viel spaß!
 
        #17  

Member

Bilder und Videos sind nur für registrierte oder eingeloggte Mitglieder sichtbar. 


เพชร สหรัตน์ Feat.แพรวพราว แสงทอง: ปล่อยน้ำใส่นาน้อง

PET SAHARAT Feat. PRAEWPRAO SAENGTONG: bplòi nám sài naa nóng
PUT WATER ON SISTERS DRY RICEFIELD


ญ. นาท่งน้อยน้องแห้ง
yor: naa tông nói nóng hâeng
lady: the sisters small ricefield is dry
อยากให้อ้ายเข้ามาส่อยน้อง
yàak hâi âay kâo maa sòi nóng
i want the brother to come to help me
อยากให้ลอง · ปล่อยน้ำใส่นาน้องแหน่
yàak hâi long · bplòi nám sài naa nóng nàe
i want him to try it out - release the water, put it on the sisters small ricefield

ช. ปีนี้ฝนบ่ดีนากะแล้งนากะแล้ง
chor: bpee née fŏn bòr dee naa gà láeng naa gà láeng
man: this year the rain is not good, the ricefield is dry
แห้งแฮงคักแท้หนอคักแท้หนอ · คักแท้น้อ
hâeng haeng khak táe nŏr kák táe nŏr · kák táe nór
its dry too much, very much - very much
ให้ส่อยบ่ · น้องจ๋านาน้องต้องการน้ำ
hâi sòi bòr · nóng-jăa naa nóng dtông gaan nám
can i help you? - the sisters ricefield needs water
ญ. นาท่งน้อยที่อีแม่ให้มา
yor: naa tông nói têe ee mâe hâi maa
lady: the small ricefield that my mother gave me
ปั้นคันนาจนว่าใหญ่ๆๆ
bpân kan naa jon wâa yài yài yài
build a dyke on the ricefield until it is big!
ยังบ่เคยได้หว่านไถ
yang bòr koie dâai wàan tăi
i never did farming work before
รอแต่อ้ายมาไถเอ้ามาดันๆๆ
ror dtàe âay maa tăi âo maa dan dan dan
i wait for the brother to do the farming work
นั่งหลกหญ้าไปวันๆ
nâng lòk yâa bpai wan wan
i sit and cut the grass that grows everyday
ทั้งแสบทั้งคัน บักหอยมันตำตรีน
táng sàep táng kan bàk hŏi man dtam dtreen
i have an itching wound - a shell stabbed my foot
ฮอดฤดูสิทำกิน · เอากล้าปักลงดินบ่ได้
hòt réudoo sì tam gin · ao glâa bpàk long din bòr dâai
when its farming season, its time to work- but i can not plant the seedlings

ช. สิให้อ้ายเฮ็ดจั่งได๋
chor: sì hâi âay hét jàng dăi
man: how can i do it?
หรืออ้ายต้องไปปล่อยน้ำใส่นาน้อง
rĕu âay dtông bpai bplòi nám sài naa nóng
do i have to put water on the ricefield of the sister?
สิเอาน้ำเข้าหลายส่ำได๋
sì ao nám kâo lăai sàm dăi
how can i put the water on?
บอกมาไวๆ · อ้ายพร้อมจะปล่อยน้ำ
bòk maa wai wai · âay próm jà bplòi nám
tell me quickly - i am ready ready to release water
อ้ายสิไปปล่อยน้ำใส่นาคนงาม
âay sì bpai bplòi nám sài naa kon ngaam
i go and release water on the field of the beautiful lady
นาน้องแห้งๆ · พอสิได้มีน้ำ
naa nóng hâeng hâeng · por sì dâai mee nám
sisters ricefield is so dry - enough! it has got water now
สิได้คราดดำทำนาตามฤดู
sì dâai krâat dam tam naa dtaam réu-doo
i rake and put the semen in the ricefield because its farming season
ญ. อ้าย · อ้ายจ๋า
yor: âai · âay jăa
lady: brother – yes brother
ขยับเข้ามาปล่อยน้ำใส่นาให้แหน่
kàyàp kâo maa bplòi nám sài naa hâi nàe
get yourself inside and release water on the sisters ricefield
ช. น้อง · น้องจ๋าป๊าดดด
chor: nóng · nóng-jăa bpáa
man: sister – yes sister
คันแทนาน้องคือใหญ่คักแท้
kan tae naa nóng keu yài kák táe
the dyke on the sisters ricefield is really big
ญ. นาท่งน้อย ๆ · ยังขาดคนดูแล
yor: naa tông nói naa tông nói · yang kàat kon doo lae
lady: the sisters small ricefield – it still lacks a person that cares for it
ช. อ้ายสิอาสาเป็นคนคอยเทคแคร์
chor: âay sì aa săa bpen kon koi tâyk kae
man: i will to continue to take care for it
ญ. ปล่อยน้ำใส่แหน่ · ปล่อยน้ำใส่นาให้แหน่
yor: bplòi nám sài nàe · bplòi nám sài naa hâi nàe
lady: put water on the field – put water on the field
ช. ปล่อยน้ำใส่แท้ · ปล่อยน้ำใส่นาน้องแน่ ...
chor: bplòi nám sài táe · bplòi nám sài naa nóng nâe ...
man: i put water on it so much, i put water on the sisters ricefield for sure ...
 
        #18  

Member

Hmmm, soll das Wasser das Sperma darstellen und das trockene Reisfeld die Pussy der Schwester?
Irgendwie verstehe ich das nicht ganz. Sorry.
 
        #19  

Member

100 Punkte @Pilo 555

@borat sehr geile Idee und macht Spaß. Me like too mud. Kannst du verschiedene Schriftfarben nutzen? Wär dann besser zum lesen.
 
        #20  

Member

Sehr geil und interessant mal zu lesen über was da gesungen wird. Wenn ich ne Lady gefragt habe kam fast zu jedem Lied die gleiche Antwort: "Äääh, is song about lady and man."

Interessant deswegen weil ja mit Bildern aus dem täglichen Leben die unseren Klischeevorstellungen vom Isaan entsprechen, scheinbar andere Dinge beschrieben wird. Und Lustig natürlich alleine deswegen weil die Muschi mit dem Reisfeld verglichen wird.

Ich Danke dir für diese Übersetzungen und kaufe dir das Muschi-Synonym Reisfeld für 2 LEO Bier ab. In meinen Berichten gehen mir langsam die philosophischen Umschreibungen für "Ficken" aus. Reisfeld bewässern, den Samen verteilen, die Wunde juckt. Alles sehr sehr geil. Die Nächste Lady in der Ibar frage ich ob sie auch noch eine Schwester mit einem kleinen sehr trockenen Reisfeld hat.
 
  • Standard Pattaya Afrika Afrika Phillipinen Phillipinen Amerika Amerika Blank
    Oben Unten