Member hat gesagt:
Respekt bzgl deiner aktuellen thailändischen Sprachkenntnisse ...

Vielen dank! Es ist nun halt auch nicht so, dass ich jedes wort kenne, musste halt auch bei vielen Wörtern nachgucken. In dem text sind viele Sanskrit Wörter.
Member hat gesagt:
Danke Borat.
Also ich könnte viele Wörter in Umschrift schreiben und die deutsche Bedeutung des Wortes nennen aber ganze Sätze übersetzen das dauert mindestens noch 2 Jahre und viele sehr viele Stunden lernen. Die Grammatik hat sich mir noch nicht erschlossen. Isaan no way mit den 20 Wörtern die ich kenne wäre es niemals möglich. Das es fast immer um Boom Boom geht das sieht man beim Tanzen:)
Kann mir vielleicht mal nebenbei sagen warum in Lieder immer das Wort "thöö (เธอ)" benutzt wird und nicht "Khau (เขา)"? oder wird in der dritten Person von Frauen immer "thöö" benutzt?
Also, Umschrift, oder auch pasa karaoke genannt, hilft null. Es ist der absolut falsche Weg Thai zu lernen. Niemals wirst du anhand der Umschrift den richtigen Ton erkennen können oder Vokal oder Konsonanten richtig erkennen, niemals wirst du mit Umschrift chatten können, du kannst keine Wörter nachgucken usw usf.
Bezüglich der Personalpronomen habe ich im Tinglish Thread einen sehr langen Post darüber geschrieben. Wörter wie ผม phom/ich คุณ khun/du sind nicht Teil der Alltagssprache zwischen Freunden, Familie oder Liebespaare.
In songs gilt immer ฉัน chan/ich เธอ ter/du
Dein เขา bzw. เค้า khao/ich/er/sie wird in der Umgangssprache von Mädchen benutzt und ist das Pronomen für ich (oder er, sie). Männer sagen natürlich auch khao, aber dann meinen sie immer "er" oder "sie" nicht "ich".
Das Deutsche Wort "Du" existiert auf Thai nicht!