Member
Es hat bei den Thais einen Hintergrund für diese Wortverzerrungen wie im Beispiel von Crasher. Viele Worte im Thai bestehen zum Teil nur aus Konsonanten, mal zwei Beispiele: ถนน (tanon) für Straße oder นก (nok) für Vogel. Die Problematik für Fremdsprachler im Thai ist, dass es dafür keine Regeln gibt sondern ganz einfach Wissen, welcher inhärente Vokal (a oder o) wo eingefügt wird. Die gleiche Problematik schaffen sich die Thais beim Lernen einer Sprache, indem sie inhärente Vokale einfügen, wo eigentlich keine hingehören.
Sa:kii --> Ski, Sa:kai --> Sky