Gäste lese Limitierung!
Thailändisch lernen

Allgemeine Frage Vasco Translator v4

        #91  

Member

Member hat gesagt:
Frage ich habe den Enance bestellt. Mit iPhone gekoppelt alles ok. Auf dem Enance selber kommt aber keine Übersetzung über dessen Lautsprecher nur auf dem Phone. Lautstärke ist eingestellt. Gibt es da etwas zu beachten?

power on / off Meldung kommt über Lautsprecher sonst nix
 
        #92  

Member

Ton auf dem Enance war ganz leise jetzt gemerkt muss für die Übersetzung Ton auf dem Handy regulieren.

es scheint die App muss immer im Fokus sein und Bildschirm an sonnst geht es nicht. Schade dachte Phon kann in Tasche sein und device geht via Bluetooth
 
Zuletzt bearbeitet:
        #93  

Member

Member hat gesagt:
Ton auf dem Enance war ganz leise jetzt gemerkt muss für die Übersetzung Ton auf dem Handy regulieren.

es scheint die App muss immer im Fokus sein und Bildschirm an sonnst geht es nicht. Schade dachte Phon kann in Tasche sein und device geht via Bluetooth
aber die übersetzung ist einwandfrei
 
        #94  

Member

Ich habe mir jetzt einen kleinen Uebersetzer gekauft, hauptsaechlich weil er so billig war und dabei so viele Offline Funktionen anbietet, dass es mir das Risiko wert war. Ich habe nicht einmal 100 Euro bezahlt und ein Geraet bekommen, das Englisch, Chinesisch, Deutsch, Franzoesisch, Spanisch, Thai, Koreanisch, Japanisch, Hindi und weitere Sprachen (insgesamt 16) offline beherrscht. Es ist muessig den Geraetenamen anzugeben, weil es zig Anbieter gibt, die das gleiche Geraet unter jeweils eigenem Branding vertreiben. Das Geraet bietet auch Offline Photo Translations in 15 Sprachen an, aber leider nicht Thai, welches es nur Online gibt. Hier mal ein paar Screenshots:

Anhang anzeigen translator_us_thai.jpg Dieses Bild zeigt die fuer mich nuetzlichste Anwendung, die Kontrolle der richtigen Aussprache. Bei den einzelnen Records zeigt jeweils die erste Zeile das Gesprochene und die zweite die Uebersetzung. Es hat ziemlich lange gedauert bis ich "Reis" auf Thai so aussprechen konnte bis der Uebersetzer es verstanden hat. Zwischenzeitlich hatte ich bestimmt 15 andere Thai Begriffe von mir gegeben. Zur Ueberpruefung der eigenen Aussprache ist das Geraet unbezahlbar!

Die weiteren Screenshot zeigen Photo Translations:

Anhang anzeigen translator_thai.jpgAnhang anzeigen translator_thai_us.jpg
Anhang anzeigen translator_thai_road_sign.jpgAnhang anzeigen translator_thai_us_road_sign.jpg

Obige Screenshots sind Online Translations, der folgende ist eine Offline Translation:

Anhang anzeigen translator_korean.jpgAnhang anzeigen translator_korean_us.jpg


Member hat gesagt:
@Wikinger2000 das was du beschreibst habe ich mir von anfang an so gedacht und hier auch geschrieben.

Deutsch zu einigen Sprachen können viele immer noch nicht richtig. Zu anderen klappt es ganz gut.
Member hat gesagt:
Von Deutsch zu den Sprachen wo es jetzt noch Probleme gibt allerdings schon in den nächsten Jahren denke ich.


Solange warte ich. Wenn ich für einen Test nicht so geizig wäre würde ich das Ding einfach mal kaufen und es hier zuhause mit meinen Mädels testen.
Ich bin mir da nicht so sicher. Es gibt beim Uebersetzen der gesprochenen deutschen Sprache ein Problem, das es bei vielen anderen Sprachen nicht so gibt. Ein kleines Beispiel, bei dem mein Uebrsetzer gescheitert ist. Ich hatte auf deutsch gefragt "Wann gibt es Abendbrot?" Schon bei der textuellen Wiedergabe des Satzes zeigte sich das Problem: Der Uebersetzer hatte verstanden "Wann gibt es Abend Brot" und hat Abendbrot natuerlich prompt mit "evening bread" uebersetzt. Diese zusammengesetzten Worte sind eine Spezialitaet der deutschen Sprache und ich wuesste nicht, wie ein Programm aus dem phonetischen Input den Unterschied feststellen koennte. Weder zusammengeschrieben noch bei zwei Worten ist da keine Sprechpause.
 
Zuletzt bearbeitet:
        #95  

Member

Also, ich suche immer noch ein Gerät, zu dem ich meine BT Ohrhörer (meinetwegen meine Apple AirPods Pro 2) verbinden kann und dann einstellen kann:
Aufnahmesprache (über das Mikrofon des Gerätes) Laotisch oder Thai oder eine sonstige Sprache und über die Ohrhörer höre ich dann simultan (ja kann schon 2 bis 3 Sekunden Verzögerung sein) das Gespräch in Deutsch.
Ich möchte zum Beispiel wenn sich zwei Laoten unterhalten mithören können und in Deutsch hören was die beiden miteinander reden.

Gibt es schon so etwas?
 
        #96  

Member

Member hat gesagt:
Also, ich suche immer noch ein Gerät, zu dem ich meine BT Ohrhörer (meinetwegen meine Apple AirPods Pro 2) verbinden kann und dann einstellen kann:
Aufnahmesprache (über das Mikrofon des Gerätes) Laotisch oder Thai oder eine sonstige Sprache und über die Ohrhörer höre ich dann simultan (ja kann schon 2 bis 3 Sekunden Verzögerung sein) das Gespräch in Deutsch.
Ich möchte zum Beispiel wenn sich zwei Laoten unterhalten mithören können und in Deutsch hören was die beiden miteinander reden.

Gibt es schon so etwas?

Vielleicht sowas: Timekettle M3 Language Translator Earbuds kann Thai aber nur online


Ist zwar OT aber HeyGen ist schon ne geile KI.

https://vm.tiktok.com/ZGJW3REYL/
 
        #97  

Member

Bei meinem Geraet steht der echte Praxistest ja noch aus, aber die folgende Aussage hat mich etwas stutzig gemacht:

Member hat gesagt:
Englisch/Thai Oder Thai/Englisch funktioniert zwar besser setzt aber voraus das beide Geprächspartner gut Englisch können.
Wenn das der Fall ist erübrigt sich das Gerät allerdings.

Warum setzt die Uebersetzung zwischen Thai und Englisch voraus, dass beide Gespraechspartner Englisch koennen? Kannst du bitte kurz erklaeren, in welchen Situationen das wichtig war? Ich hab jetzt mal einen Test mit meiner Frau gemacht, die etwas Spanisch spricht. Ich bin am Sonntagmorgen raus in den Wintergarten, hab die Tuer zu gemacht und dann in den Uebersetzer, der auf Englisch/Spanisch eingestellt war, auf Englisch gefragt, wann es denn heute Fruehstueck geben soll. Das Geraet hat die Frage ins Spanische uebersetzt, was ich selbst nicht verstehe. Ich bin dann mit dem Geraet zu ihr und hab ihr die Frage auf Spanisch vorgespielt und sie hat sofort geantwortet "ahora" (jetzt).

Member hat gesagt:
Die Antwortverzögerung ist einfach teilweise viel zu lang als das sich eine sinnvolle Kommunikation damit führen ließe.
Das heißt wenn man rein spricht überlegt das Gerät sich die Übersetzung schonmal 10 - 15 Sekunden in einigen Fällen auch mal ne halbe Minute.

Hattest die lange Antwortverzoegerung bei online oder offline Uebersetzungen?
 
        #98  

Member

Ich habe mal ChatGPT getestet, ist schon cool.
Auf dem Handy kann man das direkt per Spracheingabe machen.

Ich habe ChatGPT folgendes gesagt:
Hallo, Du bist nun mein Dolmetscher.
Wenn ich thailändisch spreche, übersetze das direkt auf Deutsch.
Wenn ich Deutsch spreche, übersetze das direkt nach Thailändisch.
Übersetze alles direkt ohne weitere Nachfragen.
Keine Antworten, bitte nur übersetzen.

Cool ist auch, dass ChatGPT das wiederholen kann, wenn das Gegenüber einen nicht versteht.
 
        #100  

Member

Überraschend gut.
Ich habe es erst mal auf Englisch getestet, damit ich es ausprobieren kann.
Hier waren die Übersetzungen sehr gut.
 
  • Standard Pattaya Afrika Afrika Phillipinen Phillipinen Amerika Amerika Blank
    Oben Unten