Thailändisch lernen

Echtzeitübersetzung mit Kopfhörern

        #71  

Member

@Kelle Probier das mal mit Deiner Frau. Englisch - Thai / Thai - Englisch. Das geht ganz gut eigentlich, sofern man nur kurze Sätze sagt.
Leider steht für Online Audio Übersetzung die Sprache Cebuano nicht zur Verfügung. Nur Tagalog (Filipino)
 
        #72  

Member

Member hat gesagt:
Genau also warum noch ein Gerät was das kann. Da reicht doch das Handy.

Member hat gesagt:
@Kelle ein Unterschied. Beim Google Übersetzer brauchst Du immer Internet. Da wird die Übersetzung irgendwo auf einem Google Server gemacht. Bei dem kleinen Gerät sollen diverse Sprachen ohne Internet übersetzbar sein. ...
Das sehe ich wie Kelle. @Pilo, auch ein Handy kann so ewtas offline leisten. Nicht schlechter, sondern vermutlich eher besser als eine eigen entwickelte Hardware.

Mir ist das schon in der Diskussion zur "elektrischen Sandbox Fußfessel" aufgefallen. Viele denken man könnte einfach irgendeine Hardware zusammenlöten, so wie früher bei Transistorradios, und hätte dann ein Gerät mit eigener Funktionalität.

Heute sprechen wir über Software und es baut doch alles auf Plattformen auf. Dafür braucht man billig verfügbare Hardware und ein Betriebssystem. Warum sollte da jetzt jemand das Rad neu erfinden. Wir sprechen nicht nur von enormen Entwicklungskosten sondern auch von Betriebskosten. Infrastruktur, Updates usw.
 
        #73  

Member

Member hat gesagt:
Das sehe ich wie Kelle. @Pilo, auch ein Handy kann so ewtas offline leisten. Nicht schlechter, sondern vermutlich eher besser als eine eigen entwickelte Hardware.

Mir ist das schon in der Diskussion zur "elektrischen Sandbox Fußfessel" aufgefallen. Viele denken man könnte einfach irgendeine Hardware zusammenlöten, so wie früher bei Transistorradios, und hätte dann ein Gerät mit eigener Funktionalität.

Heute sprechen wir über Software und es baut doch alles auf Plattformen auf. Dafür braucht man billig verfügbare Hardware und ein Betriebssystem. Warum sollte da jetzt jemand das Rad neu erfinden. Wir sprechen nicht nur von enormen Entwicklungskosten sondern auch von Betriebskosten. Infrastruktur, Updates usw.

Die Offline-Übersetzung erfolgt auf dem Handy. Die rechenpower in den Kopfhörern sollte dafür zu gering sein. Soweit sind die Chips noch nicht, dass sie so klein sind.
die Entwicklung wird in China von unterbezahlten Halbskaven erledigt. Die Server zahlst du mit den vergleichsweise hohen Einstandskosten. Updates macht die KI. Deswegen lernt sie ja fleißig und das erlente wird dann übertragen, sobald das offlinepaket zu alt wird.
Die Kopfhörer sind wahrscheinlich stinknormal. Sie haben nur noch zusätzlich eine Geräuschunterdrückung. Der Rest passiert auf dem Handy und Server. Das ist technisch alles kein Hexenwerk. Ihr glaubt garnicht, was alles jetzt schon möglich ist!
Timekettle verspricht nichts unmögliches. Alles steht und fällt mit der KI. Wir werden fleißig Daten liefern. Je mehr es nutzen, desto besser wird die Qualität
 
        #74  

Member

Member hat gesagt:
Die Offline-Übersetzung erfolgt auf dem Handy. Die rechenpower in den Kopfhörern sollte dafür zu gering sein. Soweit sind die Chips noch nicht, dass sie so klein sind.
die Entwicklung wird in China von unterbezahlten Halbskaven erledigt. Die Server zahlst du mit den vergleichsweise hohen Einstandskosten. Updates macht die KI. Deswegen lernt sie ja fleißig und das erlente wird dann übertragen, sobald das offlinepaket zu alt wird.
Die Kopfhörer sind wahrscheinlich stinknormal. Sie haben nur noch zusätzlich eine Geräuschunterdrückung. Der Rest passiert auf dem Handy und Server. Das ist technisch alles kein Hexenwerk. Ihr glaubt garnicht, was alles jetzt schon möglich ist!
Timekettle verspricht nichts unmögliches. Alles steht und fällt mit der KI. Wir werden fleißig Daten liefern. Je mehr es nutzen, desto besser wird die Qualität
Da hast du mich falsch verstanden. Meine Aussage bezog sich auf eine mögliche Standalone Lösung. Bei der Nutzung von Android/iOS übernehmen die Betriebskosten der Plattform natürlich Google und Android, welche sich dann u.a. über die App Verkäufe finanzieren.

Was die Software betrifft so fallen nicht nur funktionale Updates an die möglicherweise über die KI erledigt werden können.

Member hat gesagt:
...
Die KI lernt, wann welche Engine besonders gut ist und greift in den entsprechenden Situationen darauf zurück. Vermutlich vergleicht sie auch die Übersetzungen und entscheidet dann, welche die Beste ist.
Unterschätzt die KI nicht. Gestern habe ich was auf ARTE zu Sicherheit und Olympia gesehen. Das ist schon beängstigend, was eine gute KI alles kann. Diese gut? Sehen wir dann

Ich würde KI aber auch nicht überschätzen. Wir sprechen hier ausschließlich von Mashine Learning. Eine Maschine kann nicht erkennen wann eine Übersetzung gut und wann schlecht ist. Was ggf. schon geht (wie in deinem ersten Satz), zu erkennen welche Engine für welche Aufgabenstellung am besten geeignet ist. Z.B. Sprache, Länge der Texte, Syntax der Texte usw. Das kann dann aber eigentlich nur am Nutzerverhalten ermittelt werden, wenn über ein Parameter ermittelt werden kann ob der Nutzer zufrieden oder unzufrieden ist.
 
        #75  

Member

Member hat gesagt:
Da hast du mich falsch verstanden. Meine Aussage bezog sich auf eine mögliche Standalone Lösung. Bei der Nutzung von Android/iOS übernehmen die Betriebskosten der Plattform natürlich Google und Android, welche sich dann u.a. über die App Verkäufe finanzieren.

Was die Software betrifft so fallen nicht nur funktionale Updates an die möglicherweise über die KI erledigt werden können.



Ich würde KI aber auch nicht überschätzen. Wir sprechen hier ausschließlich von Mashine Learning. Eine Maschine kann nicht erkennen wann eine Übersetzung gut und wann schlecht ist. Was ggf. schon geht (wie in deinem ersten Satz), zu erkennen welche Engine für welche Aufgabenstellung am besten geeignet ist. Z.B. Sprache, Länge der Texte, Syntax der Texte usw. Das kann dann aber eigentlich nur am Nutzerverhalten ermittelt werden, wenn über ein Parameter ermittelt werden kann ob der Nutzer zufrieden oder unzufrieden ist.

genau das kann eine KI. Kam gestern in auf arte. Da ging’s um technische Sicherheitskonzepte bei Olympia. Dort haben sie eine KI vorgestellt, die Gemüstszustand erkennt. Daraus haben die ein gefahrenpotential errechnet und so Ladendiebe bis Terroristen bei Großveranstaltungen gestellt. Viele kleine Puzzlestücke ergeben ein genaues Bild von dem, was du vor hast. Leider ist das erschreckend genau. Aber keine Sorge, in der EU ist das verboten 🚫

Aber um das Thema KI abzuschließen. Ja, sie können gut sein, wenn sie gut gemacht sind. Ich teste es dann mit meiner Mia. Die Frage ist eher, wann bekommen wir es geliefert ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
        #76  

Member

Member hat gesagt:
genau das kann eine KI. Kam gestern in auf arte. Da ging’s um technische Sicherheitskonzepte bei Olympia. Dort haben sie eine KI vorgestellt, die Gemüstszustand erkennt. Daraus haben die ein gefahrenpotential errechnet und so Ladendiebe bis Terroristen bei Großveranstaltungen gestellt. Viele kleine Puzzlestücke ergeben ein genaues Bild von dem, was du vor hast. Leider ist das erschreckend genau. Aber keine Sorge, in der EU ist das verboten 🚫
Und Spotify möchte auch gerne die Musik nach unserem Gemütszustand auswählen und könnte es wohl bereits.

Echtzeitübersetzungen ist ein richtig fetter Markt und die Plattformen mit den größten Ressourcen werden sich da wahrscheinlich durchsetzen. Ich glaube ehrlich gesagt nicht, dass sich Google da von einem "Meta-Translator" mittelfristig den Markt abgraben lässt.
 
        #77  

Member

Wenn ich mir so die Übersetzungen von Deepl ansehe - die werden von Monat zu Monat besser. Ich habe einem Französischen Mitarbeiter einmal einen Text von unserem (sehr großem internationalen) Übersetzungsdienstleister und von deepl vorgelegt. Er wusste nicht wer die Übersetzungen gemacht hat. Er befand die Übersetzung von Deepl für besser.
 
        #78  

Member

Deeply ist auch besser als Google momentan.
 
        #79  

Member

Meine Kopfhörer wurden heute verschickt. Hoffentlich kommen die noch vor meinem Urlaub Ende September. Momentan hängen sie im Transit. Ich bin gespannt wie ein Flitzebogen!
Das Beste ist, die Chefin hat gesagt, ich wurde abgezockt. Offensichtlich hatte ich recht und nicht sie. Das muss ich ausgiebig zelebrieren!!! Endlich verstehe ich auch, was sie mit ihren Eltern so spricht.
Sobald ich die Dinger habe, werde ich berichten
 
        #80  

Member

Dann müssten die anderen member das teil ja auch bald bekommen
 
  • Standard Pattaya Afrika Afrika Phillipinen Phillipinen Amerika Amerika Blank
    Oben Unten