Echtzeitübersetzung mit Kopfhörern

Aber dieser Timkettle braucht ja auch ein per BT verbundenes Handy mit einer Internet Verbindung damit er übersetzen kann.
So steht es zumindest in der Beschreibung von dem Teil.
Also hat es keinen Vorteil wenn ich mich irgendwo in der Pampa befinde wo ich kein Internet habe.
 
Aber dieser Timkettle braucht ja auch ein per BT verbundenes Handy mit einer Internet Verbindung damit er übersetzen kann.
So steht es zumindest in der Beschreibung von dem Teil.
Also hat es keinen Vorteil wenn ich mich irgendwo in der Pampa befinde wo ich kein Internet habe.
Es kommt darauf an,in welcher PAMPA du dich befindest.....Für Thailand am A...der Welt im ISAAN mag das zutreffen,ansonsten gibt es ein kostenpflichtiges OFFLINE Paket für verschiedene Länder.
 
Aber dieser Timkettle braucht ja auch ein per BT verbundenes Handy mit einer Internet Verbindung damit er übersetzen kann.
So steht es zumindest in der Beschreibung von dem Teil.
Also hat es keinen Vorteil wenn ich mich irgendwo in der Pampa befinde wo ich kein Internet habe.
Es gibt auch offline Pakete aber leider noch nicht so viele Sprachen . Vielleicht ist ja deine Wunschsprache dabei .
Internet der Empfang sollte wirklich gut sein sonst kann es sein das es mitten im Satz abreist und du von neuen starten musst .
Denke aber das sie noch weitere Pakete offline bringen denn das Problem ist bekannt .
 
Würde mir da Cebuano und Filippino (also Visayas und Tagalog) wünschen.
Denke mal Spanisch und Portugiesisch sowie Thai wird es bereits geben.
 
Ich glaube gelesen zu haben das eine Handvoll offline Pakete im Kaufpreis inkl. sind. Trotzdem Männers, testet und berichtet fleißig. Vielleicht trefft ihr ja im Isaan auch mal einen anderen Farang und testet mal andere Sprachen, spanisch, französisch oder Khmer. Falls das überhaupt angeboten wird. Fleißig testen und berichten ob es hält was es verspricht.
 
Es kommt darauf an,in welcher PAMPA du dich befindest.....Für Thailand am A...der Welt im ISAAN mag das zutreffen,ansonsten gibt es ein kostenpflichtiges OFFLINE Paket für verschiedene Länder.
Du redest über Thailand - nicht über Deutschland....:p

Da habe ich auch in der "Pampa" bisher immer Internet gehabt.

AIS hat in entlegenden Gegenden die beste Abdeckung. DTAC ist im Citybereich oft schneller.
 
Nachdem jetzt ja seit einiger Zeit wieder mehr TAFLER nach Thailand reisen , möchte ich noch ein paar Erfahrungen zum Timekettle WT2 EDGE machen... Die Softwareinstallation und Inbetriebnahme des Timekettle ist leicht....Ich hatte in Thailand keinerlei Probleme....Die Übersetzung von Deutsch in Thai ist sehr schnell und bei deutlicher Aussprache genau....Desgleichen gilt umgekehrt, Probleme gab es nur wenn zu schnell oder Dialekt gesprochen wurde...Wenn man eine Thai Simkarte hat, ist man sowieso online und kann sich auch beim Shopping oder beim Walking hervorragend unterhalten . Anhang anzeigen 20220129_123748.jpg Für meine Bedürfnisse genau das Richtige 😀💯 Anhang anzeigen Screenshot_20220129-123456_Timekettle.jpg Anhang anzeigen Screenshot_20220129-123816_Timekettle.jpg
 
Nachdem jetzt ja seit einiger Zeit wieder mehr TAFLER nach Thailand reisen , möchte ich noch ein paar Erfahrungen zum Timekettle WT2 EDGE machen... Die Softwareinstallation und Inbetriebnahme des Timekettle ist leicht....Ich hatte in Thailand keinerlei Probleme....Die Übersetzung von Deutsch in Thai ist sehr schnell und bei deutlicher Aussprache genau....Desgleichen gilt umgekehrt, Probleme gab es nur wenn zu schnell oder Dialekt gesprochen wurde...Wenn man eine Thai Simkarte hat, ist man sowieso online und kann sich auch beim Shopping oder beim Walking hervorragend unterhalten . Anhang anzeigen 20220129_123748.jpg Für meine Bedürfnisse genau das Richtige 😀💯 Anhang anzeigen Screenshot_20220129-123456_Timekettle.jpg Anhang anzeigen Screenshot_20220129-123816_Timekettle.jpg
Hattest du nicht manchmal das Gefühl, dass totaler Nonsens übersetzt wurde? Verstehen tut er mich, aber die Übersetzung… Versuchst du besonders simple oder kurze Sätze?
 
Weiß jemand, welche Übersetzungssoftware verwendet wird? Oder ist das eine Eigenentwicklung? Ich frage, weil meiner Erfahrung nach bei der google Übersetzung es z. B. besser ist Thai <-> Englisch als Thai <-> Deutsch zu verwenden.
 
Zurück
Oben Unten