Thailändisch lernen

Übersetzungs-Service gesucht Thai nach deutsch oder nach Englisch

        #21  

Member

Member hat gesagt:
@rudi: aber in der Richtung ist ja gar nichts gefallen. Thai-native-speaker hören das nicht raus.
Habe ich doch auch nicht behauptet, sondern lediglich das geschriebene Wort verbessert.

Ich höre übrigens im letzten Satz ausschließlich die normale Verabschiedung "Sawatdii kha". Aber ich lege mich damit überhaupt nicht fest und behaupte auch nicht, daß es stimmt, denn mein Hörsinn ist nicht mehr der Beste.
 
        #22  

Member

Nochmals vielen Dank für die reichliche Unterstützung.

Ich höre ebenfalls bei 1:11 ein sawatii kha. und dann bei 1:14 eben noch etwas.
So gerne ich auch glauben mag dass sie es nicht sagt.... Aber es hört sich doch absolut so an...
Was könnte das bei 1:14 denn sonst heißen wenn nicht chan rak khun na kah?
Bitte nicht falsch verstehen.. Ich will niemandes Hilfe oder Sprachkenntisse in Frage stellen. Aber mir ist doch auch klar, dass sicher Gewissensfragen der ein oder anderen dazu veranlassen könnten, hier nichts hören zu wollen...
 
        #23  

Member

1:14 ka, khob khun mak ka das hört meine Thai.
 
        #24  

Member

Member hat gesagt:
1:14 ka, khob khun mak ka das hört meine Thai.

Ich hab meine auch noch mal gefragt und sie sagt exakt dasselbe. Ich höre dies an der Stelle ebenso!

Im übrigen sieht meine Thai das ziemlich schmerzlos bei über 9000 km Distanz
und nicht verwandt, verschwägert oder versistert.
 
        #25  

Member

Ha, ha genauso sieht das meine Thai Lady sie ist auch über 9000 km von Thailand entfernt und sitzt neben mir.
 
        #26  

Member

Vielen Dank für die vielen Antworten
Es ist echt nicht einfach, wenn man von der thailändischen Sprache nur ein paar Fetzen versteht und dann zu viel herein interpretiert.
Wenn ich nochmal drüber höre macht das offensichtlich Sinn, ka khob kun mak ka.

Übrigens, ich möchte meine Freundin nach Deutschland einladen für 2,5 Wochen. Dem steht jetzt wohl nichts mehr im Wege :)
 
        #27  

Member

So dann gibts jetzt Entwarnung.Du hast die Kleine zu Unrecht verdächtigt.
Im Telefonat geht es darum das sie Geldsorgen hat.Sie kann die Raten nicht einhalten.Es geht aus dem Gespräch aber nicht hervor wofür.Weiter sagt sie das sie sich mit einem Mann trifft der wohl für sie bürgen will.Bei dem Treffen muss sie ein Papier unterschreiben.
Also lösch das und versuch nicht mehr daran zu denken.
Sie hat keinen anderen Bf.
Ich hoffe geholfen zu haben und lass dir etwas nettes für das Mädel einfallen.

Gruß Andy
 
        #28  

Member

Member hat gesagt:
So dann gibts jetzt Entwarnung.Du hast die Kleine zu Unrecht verdächtigt.
Gruß Andy
Ich habe schon gemerkt, dass sie mir da nicht alles erzählt. Aber lieber Geldsorgen als ein anderer Bf.
Ich werde sie mal bei der passenden Gelegenheit vorsichtig auf ihre Finanzen ansprechen. Hört sich ja so an, als ob die Geldsorgen gar nicht ohne sind, wenn sie nen Bürgen braucht...
 
        #29  

Member

Member hat gesagt:
Vielen Dank für die vielen Antworten
Es ist echt nicht einfach, wenn man von der thailändischen Sprache nur ein paar Fetzen versteht und dann zu viel herein interpretiert.
Wenn ich nochmal drüber höre macht das offensichtlich Sinn, ka khob kun mak ka.

Übrigens, ich möchte meine Freundin nach Deutschland einladen für 2,5 Wochen. Dem steht jetzt wohl nichts mehr im Wege :)

Ist aber auch nicht einfach wenn man hier immer vor den bösen Ladys gewarnt wird.
Lade sie ein und macht euch eine schöne Zeit.
 
        #30  

Member

Schönes Schlusswort.
Viel Spass mit der Kleinen.
 
  • Standard Pattaya Afrika Afrika Phillipinen Phillipinen Amerika Amerika Blank
    Oben Unten