Info Thai lernen / Austauschthread

  • Ersteller
        #81  

Member

Meine Erfahrung mit khun ist wie von @borat beschrieben. Jedoch mit einer Ausnahme: die liebenswerte Besitzerin des Thai takeaways meiner Wahl versucht, mir immer korrektes/formelles/geschwollenes Hochthai beizubringen. Da kommt dann "khun" als Höflichkeitsanrede dauernd vor. Ich glaub halt auch, dass so nur geschwollen gesprochen wird. Normal reden Leute nicht so.
Auch die 37-jährige Isaan-Maus, die dort arbeitet, schüttelt darüber den Kopf ... Und freut sich, wenn ich sie "Nu" nenne :wink0:
 
        #82  

Member

Also bei der Tabelle bei einem der Vorposter haette ich es aufgegeben Thai zu lernen, aber jeder lernt anders, will wissen wieso, weshalb, warum...

Nichts geht ueber taegliche Praxis, in DACH eben schwierig, denn Mia soll ja Deutsch lernen
 
        #83  

Member

Member hat gesagt:
Es gibt auch eine Thai Frucht die Farang heißt und innen weiß ist.
So hat man mit das erklärt.
Aber man lernt halt nie aus......
Gibt auch " Man-Farang" was die Kartoffel ist. Ob man dies jetzt so schreibt, keine Ahnung.
Klingt aber genau so.
 
        #84  

Member

Member hat gesagt:
Gibt auch " Man-Farang" was die Kartoffel ist. Ob man dies jetzt so schreibt, keine Ahnung.
Klingt aber genau so.
Und Frag 5 Thais woher dieser Begriff kommt und du wirst 5 unterschiedliche Antworten bekommen.
 
        #85  

Member

Mal an die Isaan-Spezialisten. Ich habe im Isaan nie wirklich das Wort Khrap oder Ka gehört zumindest nicht wissentlich. Ist mir das entgangen oder wie wird das gehandhabt?
 
        #86  

Member

Im Isaan ist viel mit Khmer vermischt, gerade zur Grenze hin, da versteht selbst ein Thai nicht mehr viel.

Im Norden wird wird z. B. Sawasdee djau gesagt anstatt Sawasdee kha

Sued Thai nenne ich immer als Thai fuer faule, z. B. jib fuer 20, normal heisst es ji zip. Markt im Sueden "lat", normal "ta-lat" Tuer im Sueden "tu", normal "pra tu".
Sued Thai klingt auch kraeftiger, haerter, abgehackte Woerter
 
        #87  

Member

Ich hätte da mal ein Satz der mir brennend interessieren würde aber ich nicht weiß wie ich es ohne Phom und Khun anwenden sollte.

Der Satz der natürlich scherzhaft ist lautet:
Du machst mich arm!
 
        #88  

Member

Wenn ich diese Unterhaltungen über Dialekte, Aussprache, Perfektion höre ...

Einer ist der Meinung man könnte akzentfrei Thai lernen, der andere nicht..

Ich weiss nur eins, meine Mutter ist mit 7 oder 8 Jahren als gebürtige Berlinerin nach Sachsen verzogen und man hört den "icke" heute noch mit ca 60 Jahren Lebensalter.

Ich weiß beim besten Willen nicht, wie das jemand anstellen will akzentfrei Thai zu lernen..bzw. zu sprechen ..

Wer's wirklich kann, Hut ab!

Aber dazu muss man schon 15, 20 oder 25 jahre diese Sprache benutzen.

Mindestens
 
Zuletzt bearbeitet:
        #89  

Member

Als ich vor kurzem im Panan Krabi Resort war und der Schweizer Manager die Angestellten den ganzen Tag auf Thai zusammengepfiffen hat, habe ich meine Ohren gespitzt und war der Meinung der kanns.

In einem sehr angenehmen und längerem Gespräch mit ihm, teilte er mir mit das er seit 27 Jahren in TH lebt und arbeitet und seeeehr weit davon entfernt ist perfekt Thai zu sprechen .

Soviel dazu.

Zu deiner Frage.

Man könnte auch sagen "du bist extrem teuer"

Teuer heisst "Peng"
 
        #90  

Member

Member hat gesagt:
Als ich vor kurzem im Panan Krabi Resort war und der Schweizer Manager die Angestellten den ganzen Tag auf Thai zusammengepfiffen hat, habe ich meine Ohren gespitzt und war der Meinung der kanns.

In einem sehr angenehmen und längerem Gespräch mit ihm, teilte er mir mit das er seit 27 Jahren in TH lebt und arbeitet und seeeehr weit davon entfernt ist perfekt Thai zu sprechen .

Soviel dazu.

Zu deiner Frage.

Man könnte auch sagen "du bist extrem teuer"

Teuer heisst "Peng"

naja das ist mir schon klar und จน heißt arm ทำ heißt machen aber ich würde gerne einen Satz haben.
 
  • Standard Pattaya Afrika Afrika Phillipinen Phillipinen Amerika Amerika Blank
    Oben Unten