Member
am einfachsten für eine Hilfestellung hier ist immer, sich entweder das Wort / den Satz auf Thai aufschreiben zu lassen oder abzuschreiben
Danke für die Erklärungen. Ja, denke ich mir, das wird nur in meinem Fall etwas schwierig...Member hat gesagt:am einfachsten für eine Hilfestellung hier ist immer, sich entweder das Wort / den Satz auf Thai aufschreiben zu lassen oder abzuschreiben
Wow!Member hat gesagt:also, Interpretationen zur Auswahl:
โรคห่อย rokhoi (tiefer Ton) die Pest
โรคหอย rokhoi (steigender Ton) befallene Muschi: Tripper/Syphilis, Pilz, etc.
"....krieg ich immer nur ein mai booh!"
das heißt ไม่บอก maibok = das sage ich nicht
eventuell auch:Member hat gesagt:mußt noch einmal hinhören, könnte das hier sein:
ปากเสีย bpaak sia foul-mouthed, vorlaut, unverschämt, anmaßend usw.
kann es auch gewesen sein; wie gesagt: ohne ganz genaues Zuhören (am besten aufschreiben lassen, und zwar auf Thai nicht in einer der Myriaden von Umschreibungen via unserem Alphabet) ist der Interpretationsraum groß...langer oder kurzer Vokal? ein B oder Bp? ein D oder Dt? ia, üa ? usw uswMember hat gesagt:eventuell auch:
bak-sii-daa บักสีดา = das Gleiche wie "Farang" im Isaan-Dialekt
Das hat mich die "Dame" aus Ubon auch schon öfter genannt. Ich meine aber den Unterschied zwischen bak-sii-daa und blackys Version akustisch unterscheiden zu können.Member hat gesagt:eventuell auch:
bak-sii-daa บักสีดา = das Gleiche wie "Farang" im Isaan-Dialekt
Installier Dir einfach daß Click Thai Wörterbuch, gibts für Android und IOS.Member hat gesagt:Die typischen Thai für Anfänger Seiten, gehen für das Barmädelgeschwätz nicht weit genug.
Ich brauche immer ewig, um die Wörter rauszufinden, die mir um die Ohren gehauen werden.
Da bräuchte es mal eine umfangreiche Übersetzungstabelle beliebter Wörter.
Übersetzungen für Worte wie narak (Bekundung, dass man jmd. süß findet) gibt's noch per Suchmaschine, bei thalüng (Schlingel) wird es schon schwieriger.