• Serverumzug

    Hallo Leute, ein Serverumzug steht am Freitag an. Mehr Infos dazu im Link oben.
  • TAF-Wahlen

    TAF-Girl Wahl April

    Du hast ein Bild von einer hübschen Lady? Dann stelle sie jetzt zur Wahl.
  • TAF-Wahlen

    TAF-LB Wahl April

    Du hast ein Bild von einem sexy Ladyboy? Dann stelle sie jetzt zur Wahl.
  • TAF-Wahlen

    TAF-FSK 18 Wahl April

    Du hast ein Bild von einer nackten Schönheit? Dann stelle sie jetzt zur Wahl.
    Achtung diese Wahl ist nur für Mitglieder vom Insider / 18er.

Info Thai lernen / Austauschthread

       #101  

KingPing

V.I.P
Mitglied seit
06.02.2011
Beiträge
8.448
Likes erhalten
2.849
Hm, geht es dir jetzt darum, Texte in Thai, die im Pattaya Font gesetzt sind, in einen für dich besser lesbare Font zu wandeln?

Ich habe immer noch nicht so richtig verstanden, was du möchtest.
 
 
 
 
       #102  

insearchofxxx

Silver Member
Mitglied seit
27.11.2008
Beiträge
641
Likes erhalten
83
Al

So tief will ich gar nicht gehen. Ich habe mir jetzt über Jahre die Schrift immer mehr eingeprägt und kann es etwas lesen, aber sehr rudimentär. Jetzt wird aber immer mehr der Pattaya Font angewandt egal wo man ist und dann kann ich gar nichts mehr lesen. So gibt es jetzt auf einmal ":" als Buchstabe und es gibt noch 2 verschiedene "S" und unzählig weitere. Mir hätte schon ein Blatt gereicht auf dem ich die Buchstaben lernen kann wie hier
Logge dich ein, oder registriere dich jetzt, um die Anhänge zu sehen.
Hier ist etwas, was in die Richtung geht:

thai-language.com - Font Styles
 
 
 
 
       #103  

schoede

Bronze Member
Insider Mitglied
Mitglied seit
05.08.2014
Beiträge
374
Likes erhalten
625
Standort
Stuttgart
Hm, geht es dir jetzt darum, Texte in Thai, die im Pattaya Font gesetzt sind, in einen für dich besser lesbare Font zu wandeln?

Ich habe immer noch nicht so richtig verstanden, was du möchtest.
Ich will einfach die Zeichen erkennen können damit ich es überhaupt lesen kann. Also nehme ich ein Lehrbuch und versuche anhand des Lehrbuchs die Buchstaben zu identifizieren
komme ich bei jedem 2 Buchstaben ins Stocken. Ist das für Euch so einfach oder habt ihr damit keine Probleme?
Logge dich ein, oder registriere dich jetzt, um die Anhänge zu sehen.
 
 
 
 
 
       #105  

hoko

Bronze Member
Mitglied seit
15.01.2018
Beiträge
415
Likes erhalten
682
@schoede
Mit dieser Art von Schrift oder auch der Schmuckschrift tue ich mich wahnsinnig schwer und ich lerne Thai bereits seit 2002 mit einigen Jährchen Unterbrechung.
Stört mich aber nicht.
 
 
 
 
       #106  

schoede

Bronze Member
Insider Mitglied
Mitglied seit
05.08.2014
Beiträge
374
Likes erhalten
625
Standort
Stuttgart
Mit dieser Art von Schrift oder auch der Schmuckschrift tue ich mich wahnsinnig schwer und ich lerne Thai bereits seit 2002 mit einigen Jährchen Unterbrechung.
Stört mich aber nicht.
Gut zu wissen das es mir nicht alleine schwer fällt.
 
 
 
 
       #107  

borat

Platin Member
Mitglied seit
30.12.2014
Beiträge
1.906
Likes erhalten
3.220
Standort
ที่ไหนก็ได้
Beruf
pattaya baby
Logge dich ein, oder registriere dich jetzt, um die Anhänge zu sehen.
ถ้านายกลัวเมีย นายออกจากแก๊งค์เราไปเลย
Wenn du Angst vor deiner Frau hast, dann hau aus unserer Gang ab.
ทำไมมันดีจัง
Warum ist das so gut
สู้แค่ไหว
Halte durch solange so kannst
ได้หมด... ถ้าสดชื่น
Nimm alles... Falls es frisch ist.

Du wirst das alles lesen können wenn dein Thai gut genug ist. Wenn du den Sinn verstehst und dich an andere Schriftarten gewöhnt hast, erkennst du die Buchstaben automatisch.
 
 
 
 
       #108  

schoede

Bronze Member
Insider Mitglied
Mitglied seit
05.08.2014
Beiträge
374
Likes erhalten
625
Standort
Stuttgart
ถ้านายกลัวเมีย นายออกจากแก๊งค์เราไปเลย
Wenn du Angst vor deiner Frau hast, dann hau aus unserer Gang ab.
ทำไมมันดีจัง
Warum ist das so gut
สู้แค่ไหว
Halte durch solange so kannst
ได้หมด... ถ้าสดชื่น
Nimm alles... Falls es frisch ist.

Du wirst das alles lesen können wenn dein Thai gut genug ist. Wenn du den Sinn verstehst und dich an andere Schriftarten gewöhnt hast, erkennst du die Buchstaben automatisch.
Vielen Dank Borat, hätte ich nicht erwartet das dies einer hier lesen kann.
 
 
 
 
       #109  

Sagnol

Member
Mitglied seit
02.01.2013
Beiträge
86
Likes erhalten
35
Kann mir jemand sagen, ob beide Begriffe "Restaurant" bedeuten oder eine Übersetzung falsch ist?

ภัตตาคาร
ร้านอาหาร
 
 
 
 
 
       #111  

Sagnol

Member
Mitglied seit
02.01.2013
Beiträge
86
Likes erhalten
35
Heißt das, beides wäre möglich um "Restraurant" zu sagen?
Oder wäre eine Übersetzung unüblich/ungebräuchlich?
 
 
 
 
       #112  

Longshirt

Bronze Member
Insider Mitglied
Mitglied seit
22.12.2016
Beiträge
276
Likes erhalten
1.478
Standort
Niedersachsen / Hua Hin
Heißt das, beides wäre möglich um "Restraurant" zu sagen?
Oder wäre eine Übersetzung unüblich/ungebräuchlich?
Üblich hängt sehr von der jeweiligen gesellschaftlichen Schicht ab.
Leider bin ich zur Zeit nicht vor Ort um Som fragen zu können. Umgangssprachlich verwende ich immer R(L)an Ahan; ist vielleicht nicht ganz korrekt, aber ich kann es mir am besten merken und jeder weiß was ich meine.
 
 
 
 
       #113  

cnb1806

Gold Member
Mitglied seit
26.07.2018
Beiträge
1.336
Likes erhalten
1.394
Alter
46
hong ahahn = wuerde ich als Esszimmer nehmen
l(r)ahn ahahn = wuerde ich als Restaurant nehmen (woertlich in etwa Essgeschaeft)

Man sagt ja auch hong naam fuer Toiletten, umgangsprachlich auch hong suam
 
Zuletzt bearbeitet:
 
 
 
       #114  

wolfgangj

Bronze Member
Mitglied seit
03.09.2010
Beiträge
248
Likes erhalten
80
Das war doch aber gar nicht die Frage.
Das erste heißt doch Paddakhaan. Nach meinem Verständnis ist das ein besseres Restaurant.
 
 
 
 
       #115  

cnb1806

Gold Member
Mitglied seit
26.07.2018
Beiträge
1.336
Likes erhalten
1.394
Alter
46
Das Wort habe ich noch nicht gehoert, werde mal nachhoeren

Edit: Das obere wird aeusserst selten im alltaeglichen Sprachgebrauch benutzt, z. B. fuer die Werbung bei einer Gruppenreise (Wir werden in einem tollen Restaurant essen) oder wenn man bei seinen Freunden angeben will

Anderes Wort das eher dafuer benutzt wird im taeglichen Gebrauch ist "l(r)ahn ahaan l(r)u l(r)a" uebersetzt etwa in Luxus Restaurant
 
Zuletzt bearbeitet:
 
 
 
       #116  

blacky12

Silver Member
Insider Mitglied
Sponsor
Mitglied seit
24.04.2015
Beiträge
624
Likes erhalten
448
Standort
Joho (Khorat)
Beruf
Privatier
Das erste heißt doch Paddakhaan. Nach meinem Verständnis ist das ein besseres Restaurant.
Ausdruck wird benutzt, wenn es sich z.B. um größere Veranstaltung inkl. GalaEssen, Ernennung zum General, Hochzeit, Beerdigung etc. handelt, gebräuchlich fast ausschl. in Hotels, Convention Halls etc. mit mehr als 80-100 Tischen

in den kleinen Butzen der Beach Rd. fehl am Platze
 
 
 
 
Oben Unten