Info Thai lernen / Austauschthread

  • Ersteller
        #751  

Member

Ja, die sind essentiell. Die musst Du können.
 
        #752  

Member

Ja, absolut wichtig, wenn man die richtige Aussprache lernen möchte.

Dazu muss man die Konsantenklassen (Kategorie), die Ausspracheregeln der Betonungszeichen (in Abhängigkeit vom jeweiligen Konsonanten) und einiges mehr kennen.

Nachfolgend eine Tabelle von Wikipedia, die die Ausspracheregeln darstellt.
Anhang anzeigen Tonregeln.jpg
 
        #753  

Member

Tonregeln sind die Summe von Konsonantenklassen, Tonzeichen, Steuerung durch Kombinationen "Vokal lang/kurz" und Silben "tot/lebendig"

oops, andere antworteten schneller
 
        #754  

Member

Member hat gesagt:
Es gibt doch die Tonregeln.

Wenn du das thailändische Alphabet lernst, solltest du bei den Konsonanten wissen, welcher Klasse sie angehören. Es gibt 3 Konsonantenklassen und jede Konsonantenklasse bestimmt die Tonart der nachfolgenden Silbe. Hinzu kommen noch die Tonzeichen.

 
        #755  

Member

Member hat gesagt:
Mal eine Zwischenfrage. Es gibt doch die Tonregeln. Sollte man die auswendig lernen? Wie habt ihr das gemacht? Ist wahrscheinlich das wichtigste oder?

Also das wichtigste sicherlich nicht. Wenn du aber auch lesen / schreiben lernen möchtest, dann solltest du Sie irgendwann anwenden können / verinnerlicht haben.

Braucht man ja eigentlich nur bei Wörtern, welche man ließt und nicht kennt oder vergessen hat, in welchem Ton es ausgesprochen wird.

Und zum wie lernen hat mir eine geistige Checkliste geholfen.

Dazu mal "determinate thai tones" googeln.
 
        #756  

Member

Member hat gesagt:
Und zum wie lernen hat mir eine geistige Checkliste geholfen.

Dazu mal "determinate thai tones" googeln.
Ich denke mal "determine thai tones" sollte bessere Ergebnisse liefern. ;-)
 
        #759  

Member

Member hat gesagt:
Lerne die Schrift. Ich weiß gar nicht wie man sonst thai lernen kann.

Zu deinen Fragen bezüglich der Personal Pronomen:

Kun คุณ heisst NICHT "Du", es heißt "Verehrte/Verehrter" bzw, "Herr/Frau" und wird im Zusammenhang mit dem Vornamen benutzt. Kun maaw คุณหมอ verehrter Artzt, kun kru คุณครู verehrter Lehrer, usw.

Thais reden nur in formellen Situationen ihr gegenüber mit kun คุณ an. Es ist in etwa wie das deutsche "Sie". Die andere Situation wo sie kun benutzen ist wenn ein zu Thai mit einem Farang redet. Da normalerweise der Farang das Konzept der Personalpronomen auf Thai nicht versteht, ist kun das einfachste.

Nenn deine Freundin beim Namen, also rede mit ihr wie in der 3. Person. Und sprich dich selbst auch mit deinem Namen an, anstatt pom ผม. Das fühlt sich natürlich auf Thai an. Du kannst sie auch tur เธอ nennen. Tur heisst "du" und "sie" also du kannst es für beide benutzen.

Je nachdem wie alt sie ist, kannst du sie auch mit nu หนู "maus" anreden.

Auch bei den Wort chan ฉัน, umgangssprachlich ชั้น, liegst du nicht richtig. Männer können sich immer mit chan anreden, nicht nur bei ihrer Freundin.

In liedern ist zu 99 Prozent immer chan ฉัน tur เธอ zu hören und kein pom ผม kun คุณ.

Es gibt viele Paarungen für ich und du.
Kao เค้า "er/sie" wird häufiger von Mädchen für "ich" benutzt, rao เรา "wir" wird von vielen für "ich" benutzt. Pom und chan wird eigentlich ziemlich selten benutzt. Freunde sprechen sich auch oft mit กู มึง gu mueng an. Davon rate ich dir aber ab, da es unhöflich ist.

Ich könnte noch viel mehr darüber sagen,
Allerdings sprengt das Thema hier den Rahmen, da gerade Personalpronomen in Thai ein Thema ist, dass sehr schwierig ist, weil es einfach ganz anders funktioniert als z.b. Deutsch.

Das wichtigste für dich als jemand der thai lernen will, ist die Schrift zu lernen.



Ich weiß was du meinst, aber ich denke ก ไก่ ist kein "kh" sondern nicht aspiriert und daher ähnlich wie ein "g" und wird deswegen auch in jedem online Wörterbuch mit "g" geschrieben. Das regt mich sowieso auf, da offiziell ก ein "k" ist, (nicht kh, weil es nicht aspiriert wird, wie zb ค oder ข). Das führt dazu das Farangs alles komplett falsch aussprechen. Koh Samui... Das ist kein Koh sondern เกาะ gaaw samui. Naja, ändern können wir es nicht. ;)
Da muss ich aber widersprechen. Da lese ich den Vokal เอาะ, also den kurzen Vokal or. Die Insel heisst dann gor im tiefen Ton.
 
        #760  

Member

Member hat gesagt:
Da muss ich aber widersprechen. Da lese ich den Vokal เอาะ, also den kurzen Vokal or. Die Insel heisst dann gor im tiefen Ton.

Kurzer Vokal ist klar. Denke mal, @borat nimmt eine Lautschrift für englisch sprechende Menschen. Aber warum mit aa keine Ahnung.

So wie es z. B. Banana Thai macht. Hier ab Minute 5:50 zu sehen

Bilder und Videos sind nur für registrierte oder eingeloggte Mitglieder sichtbar. 
 
  • Standard Pattaya Afrika Afrika Phillipinen Phillipinen Amerika Amerika Blank
    Oben Unten