Tinglish für Anfänger - der Kurs

  • Ersteller
        #211  

Member

Mein Name ist Rolf.... Auch nicht einfach für Thais den auszusprechen....auch meine SSLT kann den nicht wirklich ausprechen....
Da kommen viele Möglichkeiten wie:
Lot.... Roff.... Loff...Lolf.... Off.... Rot.... Resp. Lot.....
Hat noch keine wirklich geschafft es wirklich richtig auszusprechen....

Mal habe ich den Satz yesterday we go trigether. 55555 together, trigetter, fourgether
Thinglsh für zusammen, zu dritt, zu viert!

Lustig finde ich auch... Me go work..... Aber sie meint... ich gehe an der Stange tanzen und saufen....
(Wahrscheinlich in der Annahme das alles was Geld bringt, Arbeit ist)

Oder eben auch....
Saphagetti.... Spaghetti
Sapareit.... Sprite
Gin (Alkohol)....yiiiinnn
 
        #212  

Member

Member hat gesagt:
Lustig finde ich auch... Me go work..... Aber sie meint... ich gehe an der Stange tanzen und saufen....
(Wahrscheinlich in der Annahme das alles was Geld bringt, Arbeit ist)
genau so schaut es aus.
@borat ich dachte echt immer das Wort sokuun (Schule) wäre ein original Thaiword ? Hab also wieder mal etwas gelernt. ;)
 
        #213  

Member

Member hat gesagt:
Die älteren unter uns kennen es: "Papaa" rufen die Mädchen gerne oder sprechen uns so an. Nun will ich mit keiner ins Bett die mich Papa nennt. Törnt nicht wirklich an. Ich habe dann das zu Hause meiner Thailehrerin erzählt, die herzlich lachte bevor sie mich aufklärte: "Papaa" hat überhaupt nichts mit "Vater" zu tun. Die Thais verwenden dieses Wort um einer älteren Person ihren Respekt auszudrücken..ja was war ich erleichtert! :)

Hallo gabbiano,

Papa wird von vielen Frauen mit Kindern gerne genommen, wenn du das/die Kind/er kennengelernt hast oder du kennen lernen wirst.
Ansonsten wird für ältere Leute "Pii" genommen.
Pii gabbiano - falls du älter bist als ich
 
        #214  

Member

Member hat gesagt:

Das Problem mit dem "S" und "T":

Sehr häufig werden diese beiden Buchstaben verwechselt. Wenn man also ein "S" auf Englisch sagen möchten, und dieser Buchstabe mitten in einem Wort ist, wird er oftmals wie ein "T" ausgesprochen. Hier ist ein typisches Beispiel: Facebook = Faitbook

Genau das selbe passiert auch mit dem "T", welches oftmals wie ein "S" ausgesprochen wird, wenn es mitten in einem Wort ist. Auch dafür ein typisches Beispiel: sad = sas

Auch bei Ladies die wirklich ein hervorrangendes Tinglish sprechen, kann man dieses S=T Phänomen hören, allerdings machen das nicht alle.

Und hier sind wir bei der schon angesprochenen Thai-Grammatik.
Auch wenn es tatsächlich nur sehr wenige Regeln in der Sprache gibt, so gilt folgendes:

Stehen die Konsonanten R, S, T am Ende eines Wortes, werden sie beim Aussprechen umgewandelt.
R -> N
S -> T
T -> S

Beispiel:
อาหาร - ahaan (Essen)
Der Buchstabe roh rüa am Ende wird als N ausgesprochen.

Da im thailändischen keine Leerzeichen zwischen Wörtern existieren, wird diese Regel auf jede Silbe beim Sprechen angewandt.
Ich kenne jemand, der heißt Dietmar. Hat noch kein Thai jemals aussprechen können. Bei denen heißt der immer Dismann.
 
        #216  

Member

@borat "OBERLEHRER", weiter so will noch viel über das Tinglish lernen

Sehr geil, hast recht :)
 
        #219  

Member

Member hat gesagt:



Wobei ja eine Ozeanüberquerung wirklich eine gefährliche Sache ist.


Wie gut - wenn man da gewarnt wird!:roll:





LG Jack
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
        #220  

Member

Member hat gesagt:
ich dachte echt immer das Wort sokuun (Schule) wäre ein original Thaiword ?

Schule auf Thai= rong riyan

Aber das sokoon ist echt verbreitet
 
  • Standard Pattaya Afrika Afrika Phillipinen Phillipinen Amerika Amerika Blank
    Oben Unten