Lektion 6 "Tinglish ist geil"
Ich gehe sogar so weit und behaupte Tinglish ist die geilste Sprache der Welt. In keiner Sprache kann ich mich besoffen so gut unterhalten wie auf Tinglish. Die Wörter sprudeln quasi aus mir herraus und spiegeln mein tiefstes Inneres wider: einen total überdrehten Spinner der sich auf die einfachste Art & Weise lustig unterhalten will. Das geht nur auf Tinglish, oder könnt ihr euch vorstellen, dass ihr in Deutschland in der Disko eine Alte aufgerissen habt, euch mit ihr total die Kante gegeben hat und dann sagt: "Baby, ik mag dik zu sea, ik win mit dia mao maken un dann boom boom, ok oda nit?"
Aber in der Ibar kann man mit dem Spruch Berge versetzen, und er klingt verdammt gut: "Baby, I lie you too mud, i want make big mao with you and after go boom boom, ok or not?"
in diesem Satz sind schon viele Regeln, die wir in vorherigen Lektionen gelernt haben, angewandt worden, aber auf ein paar müssen wir dennoch ein wenig eingehen:
"Baby, I lie you too mud, i want make big mao with you and after go boom boom, ok or not?"
Nachdem die Dame natürlich sich sofort in uns verknallt hat, weil wir so ein geiles Tinglish drauf haben. geht das Gespräch weiter. Draußen hat es angefangen zu Regnen und ein Engländer guckt immer doof rüber, weil unsere Lady viel zu geil ist.
Borat: "Now have big raining, i think no good. what can we do now?"
Traumlady: "No poblem, after Ibar finit, can go up, Insomnia have party more. after raining finit for sure."
Borat: "Can I bring this botten Sangsom in Insomnia or not?"
Traumlady: "Can not!"
Borat: "Look this man from England, him look you too mud. I want boxing him!"
Traumlady: "Can not Borat, him make big boxing and you die!"
So, in diesem kleinem total typischen Ibar Gespräch, kann man viele der absolut zentralen Wörter und Redewendungen sehen. Ich gehe jetzt mal auf die gefärbten Wörter ein:
"Too mud", ist wohl eine der zentralsten Aussagen im Tinglish. Ohne "too mud" geht nicht viel. Es bedeutet nicht etwa "zu viel" auf Deutsch, sondern einfach nur "viel". Zwischen viel und sehr viel wird im Tinglishen nicht unterschieden.
Mao too mud = sehr besoffen
Beautifun too mud = sehr hübsch
Im prinzip kann man "too mud" an alles hängen, und es wird lustiger klingen als ohne "too mud": I love you too mud!!!!!!!
Es gibt aber auch Fälle, wo man anstatt "too mud" den Ausdruck "big" nehmen kann oder bzw. auch muss!!!
Beispiel:
Him mao too mud. = Er ist sehr besoffen.
I want make big mao = Ich will mich richtig besaufen. (Ich kann nicht genug betonen wie wichtig dieser Satz ist, und man sollte in der Lage sein ihn auch anwenden zu können.)
Das Verb "besaufen" ist immer "make mao", wenn es alleine steht ist es immer das Adjektiv.
I want mao = Ich will besoffen sein.
und da kommen wir zum den eigentlich am wichtigsten Wörtern im Tinglish:
"have" und "can"
"Have" bedeutet nicht einfach nur haben. Es hat mehrere Bedeutungen, eigentlich kann man fast alles mit "have" ausdrücken.
Insomnia HAVE party. = Im Insomnia ist eine Party.
Restaurant no have taben. = Im Restaurant gibts keinen freien Tisch für uns.
Auf Fragen, zb. ob es in der Ibar Blend-Whiskey gibt, wird man folgendes als Antwort bekommen: "No have!"
Auf die Frage, ob es Sang Som gibt, hört man das hier: "Have!"
Also, mit "have" oder "No have" werden Fragen beantwortet ob irgend etwas erhältlich ist oder frei ist.
Ganz ähnlich verhält es sich mit dem Wort "Can"
"Can or not?" (wie ich diese Frage liebe...) heißt nicht etwa blos "Kann oder nicht?" sondern in den meisten Fällen "Darf ich oder nicht?"
Als Antwort sagt man nur:
"Can!" = Ja
"Can not!" = Nein
"Can I bring this botten Sang Som up to Insomnia?" = " Darf ich die Flasche Sang Som mit ins Imsonia bringen?"
"Can not!" = "Nein!"
Auf die Nächsten Beispiele freue ich mich ganz besonders, ja hier geht mir mein Herz richtig auf.
"Es regnet." Auf English sagt man eigentlich nicht "It rains." weil man ja sagen möchte, dass es gerade passiert. Deshalb sagt man "Its raining."
Irgendwas muss damit zu tun haben, denn man wird niemals, unter absolut keinen Umständen in Pattaya eine Lady sagen hören "It rain." oder auch nur irgendwas ähnliches. NEIN!!!
Es muss IMMER heißen: "have raining!" und da es ja in Pattaya, wenn es regnet, so richtig heftig regnet, hört man eigentlich immer nur diesen Ausdruck:
"Have big raining!"
"Raining" ist eines der Wörter die in den meisten Fällen mit "big" gesteigert werden.
Das nächste Wort welches ein "big" benötigt, ist das Wort "boxing"
Boxing auf English bedeutet ja der Boxsport, auf Tinglish heißt sich prügeln oder hauen entweder "boxing" oder "make boxing".
"Him make big boxing." = "Er hat eine riesen Prügelei angefangen."
Bei einem anderen Beispiel kann man ganz wunderbar sehen, wie sehr sich die Thai-Ladies um uns kümmern.
Wenn man seine Lady etwas ärgert, dann wird sie aus Spaß die Faust in unsere Richtung zeigen und sagen: "Boxing you." was so viel heißt wie "Ich hau dich." Das ist aber eigentlich immer liebevoll gemeint.
I LOVE LADY THAI TOO MUD! SAWADEEKRAP und ich geh pennen!