Tinglish für Anfänger - der Kurs

  • Ersteller
        #461  

Member

Vorsicht beim benutzen des englischen Ausdruck fuer "zu spaet" = " too late " . besser vermeiden . Das ist der gleiche Klang fuer einen schlechten abwertenden Ausdruck im thailaendischen.
 
        #462  

Member

Member hat gesagt:
Ich habe schon öfters Mädels folgendes sagen hören: "eleven" - gemeint war "elephant" 555

Meine meinte letztens: "We go to seven..."!
Ich wohin in die Soi 7?
Sie: "No, we go to seven eleven..."

Ich fand das lustig..55
 
        #463  

Member

Ich überlege die ganze Zeit was MIA mir damit sagen will

"I not come to heart"
o_O
 
        #464  

Member

Member hat gesagt:
Vorsicht beim benutzen des englischen Ausdruck fuer "zu spaet" = " too late " . besser vermeiden . Das ist der gleiche Klang fuer einen schlechten abwertenden Ausdruck im thailaendischen.

Am besten sollte man es ganz vermeiden das Girl darauf hinzuweisen, dass sie 2 Stunden too late gekommen ist. Wegen Gesichtsverlust und so..... ;-)

Too late gehört zu den Basis Ausdrücken im Tinglish und wird bereits im ersten Semester in der Bar gelernt.
 
        #465  

Member

Member hat gesagt:
Am besten sollte man es ganz vermeiden das Girl darauf hinzuweisen, dass sie 2 Stunden too late gekommen ist. Wegen Gesichtsverlust und so..... ;-)

Too late gehört zu den Basis Ausdrücken im Tinglish und wird bereits im ersten Semester in der Bar gelernt.

Hier hat ein kreativer Member mal gefragt, wo den die ganzen Gesichter sind, bei der hohen Verlustquote und so....🤔😇😉
 
        #466  

Member

Member hat gesagt:
Vorsicht beim benutzen des englischen Ausdruck fuer "zu spaet" = " too late " . besser vermeiden . Das ist der gleiche Klang fuer einen schlechten abwertenden Ausdruck im thailaendischen.

welchen?
 
        #467  

Member

Member hat gesagt:
ทุเรศ = thu/ re:t/\ ... Wird oft von den Thais so verstanden bzw ist die Gefahr dafuer gross , wenn denn jemand " too late" benutzt.


clickthai schreibt . : "
adj. abstoßend, bedauernswert, bemitleidenswert, beschämend, ekelerregend, ekelhaft, eklig, elend, erbarmenswert, erbärmlich, fies, garstig, gemein, heruntergekommen, hässlich, jämmerlich, krass, lumpig, miserabel, ordinär, schandbar, schandhaft, scheußlich, schlimm, schmachvoll, schmählich, schäbig, schändlich, skandalös, unangenehm, verwahrlost, widerlich, übel

adj. coll. Mitleid erregend, bedauernswert, bemitleidenswert, beschämend, erbarmenswert, erbärmlich, furchtbar, fürchterlich, grässlich, jämmerlich, kläglich, obszön, schauderhaft, scheußlich, schmählich, schrecklich, schändlich, unanständig, unzüchtig "
 
        #469  

Member

wenn ich also mit meiner Barlady Tinglish spreche und dann "too late" verwende, dann muss ich damit rechnen, dass sie meint ich hätte einen Begriff von Ekelerregend über Erbamenswert bis Unzüchtig verwendet?

Member hat gesagt:

Bei dem Begriff darf man in Deutschland so ziemlich alles sagen
 
        #470  

Member

Member hat gesagt:
ทุเรศ = thu/ re:t/\ ... Wird oft von den Thais so verstanden bzw ist die Gefahr dafuer gross , wenn denn jemand " too late" benutzt......

Member hat gesagt:
......
Bei dem Begriff darf man in Deutschland so ziemlich alles sagen

Das ist halt der Megaknackpunkt, dass Thailändisch eine tonale Sprache ist und wir Farangs dafür keine geübten Ohren haben. Es reicht nicht aus, eine thailändische Vokabel zu lernen. Wenn wir die thailändischen Tonlagen nicht beherrschen, werden wir von Thais falsch verstanden und realisieren selber nicht warum. Das gleiche Thai-Wort, in einer anderen Tonlage ausgesprochen, hat eine vollkommen andere Bedeutung.

Die Tonzeichen (in der Lautschrift im zitierten Wort: Strich nach oben, Strich nach unten) könnte ich interpretieren, aber trotzdem nur mit Übung und Anleitung richtig aussprechen. Das klingt für Thais dann wahrscheinlich genau so lustig, wie sich für mich das Deutsch von manchen Ausländern anhört.

Es soll eine ganze Reihe von Wörtern geben, die man als Farang besser nicht ausspricht, wenn man eine schlechte Stimmung mit Thais vermeiden möchte.

In Deutschland kann man ziemlich alles tonal so aussprechen, wie man es kann oder möchte. Es wird selten der Sinn verändert. Man wird vielleicht gefragt, aus welchem Bundesland man zugereist ist ;-) :)
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Standard Pattaya Afrika Afrika Phillipinen Phillipinen Amerika Amerika Blank
    Oben Unten