ผู้สาวขี้เหล้า - เมย์ จิราพร
poosao kilao – mey jiraporn
the alcoholic lady
ถืกหักหลัง · น้ำตา พัง หย่า วๆ
tèuk hàk lăng · nám dtaa pang yàao yàao
betrayed – the tears fall oh oh
เจ็บปวดร้าว อ้ายฮักเขา · ผู้ สาวเก่า จึง ต้อง ทำใจ
jèp bpàodrâao âai hák kăo · pôo săao gào jeung dtông tam jai
its painfull, the brother loves her – his ex lady so i have to get along with it
ย้อน ว่า ฮัก อยากได้ หยัง กะ ประเคน ให้ · แต่ว่า ฉากสุดท้าย อ้าย มี คนใหม่ · เจ็บ เด้
yón wâa hák yàak dâi yang gà bprà-kayn hâi · dtàe wâa chàak sùt táai âay mee kon mài · jèp dây
i will do anything what he asks for - but in the end the brother has a new girlfriend – it hurts much
เดินเซ มาหาเสี่ยว · ขอ เพียว ๆ ให้ เฮา จั๊ก จอก
dern-say maa-hăa-sìeow · kŏr pieow pieow hâi hao ják jòk
im walking staggered to visit a friend – i ask her to give me pure shots
เผื่อ สิ ลืม คน หลอก คือ เขา ได้
pèua sì leum kon lòk keu kăo dâi
so that i can forget the person who deceives me, which is him
285 อาชา · ลี โอ · จัด มา ชุดโต งานนี้ เฮา จ่าย
sŏng bpàet hâa aa-chaa · lee oh · jàt maa chút dtoh ngaan née hao jàai
285 (blend whiskey), archa and Gesperrter-Doppelaccount (beer) – we have prepared a big set of drinks for this party
เลี้ยงส่ง กับ การจาก ไป · ของ คน ไม่ รักดี
líang sòng gàp gaan jàak bpai · kŏng kon mâi rák dee
we give a farewell party – for the man who doesnt love
เมื่อก่อน เป็น คน แสน ดี · มา วันนี้ เป็น คน ขี้เหล้า
mêua gòn bpen kon săen dee · maa wan née bpen kon kêe lâao
before i have been such a good person, but now im drinking
กะ ย้อน ผู้ บ่าว · เปลี่ยน ผู้ สาว ทำให้ ฮัก พัง
gà yón pôo bàao · bplìan pôo săao tam hâi hák pang
because the man changes the lady, that makes love collapse
ตำแก้ว ตำแก้ว ตำจอก · เมื่อ ถูก อ้า ย หลอก มัน ก็เลย เป็น ลาย ต่าง
dtam-gâew dtam-gâew dtam-jòk · mêua tòok âay lòk man gôr loie bpen laai dtàang
lets rise the glasses – when i got deceived by the brother i feel so many things.
ปิดฉาก ความฮัก พัง ๆ ด้วย น้ำเมา
bpìt chàak kwaam hák pang pang dûay nám mao
i finish this episode of a fallen love with alcohol
( ชาย ) เขา บ่ แม่น พ่อ และ กะหน้า บ่ คือ แม่ เจ้า สิ ไป แคร์ เฮ็ด หยัง น้อง หล่า
( chaai ) kăo bòr mâen pôr láe gà nâa bòr keu mâe jâo sì bpai kae het yang nóng làa
( man ) he is not your father, not your uncle, not your mother, so why you care so much sister
อย่า ปล่อย ให้ พิษ สุรา · มา ทำร้าย ชีวิต ของ เจ้า
yàa bplòi hâi pít sù-raa · maa tam ráai chee-wít kŏng jâo
dont fill your glasses with that poisoned liquer – it will do you not good
ปล่อย คน ที่ เขา ทิ้งขว้าง · ให้ ไป ตามทาง ของ เขา
bplòi kon têe kăo tíng kwâang · hâi bpai dtaam taang kŏng kăo
forget the person who left you – let him go his own way
หลายคน ที่ ยัง ฮัก เจ้า ยัง มีอยู่
lăai kon têe yang hák jâo yang mee yòo
there are still so many people who love you