Pattaya Pattaya stirbt

  • Ersteller Ersteller Exmember17
  • Erstellt am Erstellt am
den Namen immer langsam aussprechen und die schreiben das dann so in TH wie sie es hoeren.
Als ich in Si Prachan beim Arzt wer für meine Bestätigung für den FS hat die Arzthelferin meinen Namen aus dem Pass abschreiben müssen. Die Gute hatte gut 5 Minuten gebraucht. Sie musste jeden einzelnen Buchstaben nachmalen..
 
Als ich in Si Prachan beim Arzt wer für meine Bestätigung für den FS hat die Arzthelferin meinen Namen aus dem Pass abschreiben müssen. Die Gute hatte gut 5 Minuten gebraucht. Sie musste jeden einzelnen Buchstaben nachmalen..

Ginge uns nicht anders wenn deren ID Karten nur in Thaischrift waeren...
 
  • Like
Reactions: 4 users
Chom-tien Chom-thian oder doch jomtien? Auf manchen Straßen schildern mal so dann wieder ganz anders. Selbst Google maps ist sich da manchmal nicht ganz sicher, siehe jomtien soi 7 und Chom-Thian 8
 
  • Like
Reactions: 1 user
Chom-tien Chom-thian oder doch jomtien? Auf manchen Straßen schildern mal so dann wieder ganz anders. Selbst Google maps ist sich da manchmal nicht ganz sicher, siehe jomtien soi 7 und Chom-Thian 8
Dshhom Thieejn, natürlich für uns unaussprechlich von daher kommt die englische Version von der Aussprache ja wirklich sehr nah dran an das Thai. Sodass ein Thai verstehen sollte wenn man Jomtien sagt.
Wobei ich sagen muss, ich habe jetzt bei Google Maps geschaut wie es auf Thai geschrieben wird, ich hoffe es stand da richtig.
 
Zuletzt bearbeitet:
für Thai Ortsnamen (u. Anderes) gibt es nur eine verbindliche Schreibweise: Thai ! จอมเทียน
 
  • Hilfreich
Reactions: 1 user
für Thai Ortsnamen (u. Anderes) gibt es nur eine verbindliche Schreibweise: Thai ! จอมเทียน
Da hast Du natürlich Recht aber die wenigsten von uns können die Thaischrift lesen. Deswegen gibt es viele 2 Sprachige Schilder. Wenn auf diesen Schildern die Übersetzung ins Englische dann so gut gelungen ist, das es sich phonetisch so anhört wie Thai dann ist es perfekt. Das das nicht immer der Fall ist liegt sicher auch daran das Thais einen Teil unserer Buchstaben anders ausspricht als wir.
 
für Langzeit-Touristen u. erst recht für residents ist eine Kenntnis der Schrift u. Sprache schon wichtig, damit man den Tag z.B. ohne Schweißausbruch am Steuer überlebt: auf dem Verkehrsschild steht "Cholbri" aber mein Freund sagte "fahr' immer Richtung Chonburi..." ja watt denn nu?
 
  • Like
Reactions: 1 user
Menü
Zurück
Oben Unten